1
00:00:45,800 --> 00:00:50,800
<i>Subtitle by</i>
<b>Nani Resdi</b>

2
00:00:56,347 --> 00:00:58,872
Gail, can we just talk about this at home?

3
00:01:00,518 --> 00:01:03,612
I don't know why I'm still her with you.

4
00:01:04,388 --> 00:01:06,447
I'm not deft.

5
00:01:06,790 --> 00:01:08,655
I'm not blind.

6
00:01:08,893 --> 00:01:11,691
And most especially, I'm not stupid.

7
00:01:11,996 --> 00:01:13,691
Please, Gail.

8
00:01:14,031 --> 00:01:17,091
Gail, please! Our children are here with us!

9
00:01:19,537 --> 00:01:23,496
You're not ashamed of bringing
your mistress while we were there.

10
00:01:24,041 --> 00:01:28,603
And now, you're ashamed that your
children will know your madness!

11
00:01:34,885 --> 00:01:36,477
I had enough!

12
00:01:36,620 --> 00:01:40,351
I don't want to go home and stay
with you anymore! This is enough!

13
00:01:40,658 --> 00:01:42,751
Let's go now!

14
00:01:43,427 --> 00:01:44,962
Ara, don't! It's raining!

15
00:01:44,962 --> 00:01:46,896
-Go down!
-Let's go. Let's go.

16
00:01:47,064 --> 00:01:48,497
What the?!

17
00:01:50,000 --> 00:01:51,991
Gail! Gail! What the?!

18
00:01:52,102 --> 00:01:53,771
Go back to the car! Please!

19
00:01:53,771 --> 00:01:55,295
I don't want to!

20
00:01:55,439 --> 00:01:57,339
-Let's talk about this at home!
-Don't touch me!

21
00:01:57,875 --> 00:02:00,867
-Gail, please, let's talk about this!
-Don't touch me!

22
00:02:04,014 --> 00:02:05,709
Papa!

23
00:02:05,883 --> 00:02:07,942
-Papa!
-Pa!

24
00:02:08,319 --> 00:02:09,684
-Papa!
-Papa!

25
00:02:09,887 --> 00:02:11,115
Pa!

26
00:02:11,255 --> 00:02:13,120
-Pa!
-Papa!

27
00:02:19,597 --> 00:02:21,622
Mama!

28
00:03:43,547 --> 00:03:44,946
Ma.

29
00:03:49,286 --> 00:03:52,346
It's been a year since you Left us.

30
00:03:56,827 --> 00:04:01,230
Nothing's the same
anymore since you were gone.

31
00:04:06,704 --> 00:04:08,934
Wherever you are,

32
00:04:11,975 --> 00:04:14,808
I hope you're at peace.

33
00:04:18,916 --> 00:04:22,716
I miss you and I love you, ma.

34
00:04:29,359 --> 00:04:30,826
Abigail.

35
00:04:31,729 --> 00:04:34,064
Abigail?

36
00:04:34,064 --> 00:04:36,726
-Baby.
-Who are you?

37
00:04:37,000 --> 00:04:38,535
Who is that?

38
00:04:38,535 --> 00:04:40,526
Abigail!

39
00:04:46,744 --> 00:04:49,770
Wow! A doll!

40
00:04:58,589 --> 00:05:01,057
Wow, this doll is so beautiful.

41
00:05:07,364 --> 00:05:10,561
Nanny! Nanny!

42
00:05:11,769 --> 00:05:13,669
Abi! What are you doing?!

43
00:05:15,606 --> 00:05:19,975
What are you doing here?
It's so dirty here!

44
00:05:23,413 --> 00:05:25,540
Why are you looking at her Like that?

45
00:05:26,683 --> 00:05:28,674
Let's go. Let's go. Let's go.

46
00:05:29,319 --> 00:05:30,980
Faster, Abi.

47
00:05:48,305 --> 00:05:49,863
Go down now.

48
00:05:51,542 --> 00:05:55,112
Oh my! Abi, I won't take you
with me next time!

49
00:05:55,112 --> 00:05:56,909
You don't behave!

50
00:05:57,648 --> 00:05:59,639
You even took garbage with you!

51
00:06:00,584 --> 00:06:01,846
And you, Nanny,

52
00:06:01,952 --> 00:06:03,510
you’re careless!

53
00:06:03,921 --> 00:06:05,650
What? Are you going to say something?

54
00:06:05,923 --> 00:06:08,551
It would be better if you
prepare our food now.

55
00:06:09,059 --> 00:06:10,526
And you!

56
00:06:10,928 --> 00:06:13,163
-You should listen to me, okay?
-Sis.

57
00:06:13,163 --> 00:06:15,097
Let's play first.

58
00:06:15,299 --> 00:06:17,927
Sis, do you want to play instead?

59
00:06:20,838 --> 00:06:22,066
Abi...

60
00:06:23,140 --> 00:06:24,541
Maybe next time.

61
00:06:24,541 --> 00:06:27,635
Sis, let's play now.

62
00:06:27,711 --> 00:06:30,908
Sis has lots of things to do.

63
00:06:32,416 --> 00:06:35,351
And you know what?
You should change dress now.

64
00:06:35,552 --> 00:06:38,680
Because you're so messy
and you smell bad too! Go on!

65
00:07:04,181 --> 00:07:06,046
Ara.

66
00:07:19,162 --> 00:07:20,652
Sis.

67
00:07:22,432 --> 00:07:24,627
Let's play. You want?

68
00:07:25,602 --> 00:07:29,163
May be Later, Abi.
I’m still doing something.

69
00:07:36,246 --> 00:07:37,981
You poor doll.

70
00:07:37,981 --> 00:07:41,051
What happened to you?

71
00:07:41,051 --> 00:07:46,079
If mom my was here,
we’ll both take care of you.

72
00:07:46,356 --> 00:07:50,761
Because she's the one
I always play with.

73
00:07:50,761 --> 00:07:52,229
We always play.

74
00:07:52,229 --> 00:07:56,290
She bought all my dolls.

75
00:07:56,800 --> 00:08:03,535
Maybe you're the same with her.
You both have bruises.

76
00:08:03,874 --> 00:08:06,638
But she's gone.

77
00:08:08,645 --> 00:08:10,237
Mama’s here.

78
00:08:13,250 --> 00:08:14,774
Abi!

79
00:08:15,886 --> 00:08:17,114
Abi!

80
00:08:18,155 --> 00:08:20,180
Throw that doll away.

81
00:08:22,592 --> 00:08:24,494
I told you to throw that doll away!

82
00:08:24,494 --> 00:08:26,257
You have a lot more
beautiful dolls than that.

83
00:08:26,396 --> 00:08:28,557
No! This is my Mama doll!

84
00:08:28,865 --> 00:08:30,560
You listen to me. Throw that --

85
00:08:50,220 --> 00:08:52,085
What I’m saying is true!

86
00:08:52,322 --> 00:08:55,052
I am not making this up!
Why don’t you believe me?!

87
00:08:56,460 --> 00:08:59,896
I’m not lying! This is the problem!
You're like papa!

88
00:09:01,164 --> 00:09:04,861
Yes, I saw the doll moved and blinked!

89
00:09:06,370 --> 00:09:08,772
Suit yourself if you don't want to believe!

90
00:09:08,772 --> 00:09:10,069
Whatever!

91
00:10:02,125 --> 00:10:03,956
Help!

92
00:10:06,596 --> 00:10:08,655
Nanny!

93
00:10:20,544 --> 00:10:22,136
Nanny!

94
00:10:28,552 --> 00:10:30,213
Help!

95
00:10:30,787 --> 00:10:32,345
Help!

96
00:10:34,758 --> 00:10:36,988
That sounds Like Ara.

97
00:10:38,161 --> 00:10:40,095
No! Take this off!

98
00:10:40,564 --> 00:10:42,966
Ara! Ara, what happened to you?!

99
00:10:42,966 --> 00:10:44,957
-Nanny! Nanny!
-Come! Come here!

100
00:10:45,268 --> 00:10:48,431
-Nanny!
-What happened to you?!

101
00:10:49,039 --> 00:10:51,098
Sir! Sir!

102
00:10:51,508 --> 00:10:54,773
Ara, what did you do to yourself?!

103
00:10:55,645 --> 00:10:57,714
Sir! Sir!

104
00:10:57,714 --> 00:11:00,911
Help us, sir!

105
00:11:28,745 --> 00:11:30,838
All vital signs are okay.

106
00:11:32,315 --> 00:11:33,950
You don't have to worry.

107
00:11:33,950 --> 00:11:36,510
All she needs now is rest.

108
00:11:37,487 --> 00:11:39,114
And you too, Man.

109
00:11:39,990 --> 00:11:43,153
You have to rest.
You’re not doing so well, you know?

110
00:11:45,629 --> 00:11:49,998
Until now, I still don't know
how did This happened to my daughter?

111
00:11:58,775 --> 00:12:00,299
Ara.

112
00:12:00,844 --> 00:12:02,778
Ara, papa’s here.

113
00:12:06,983 --> 00:12:08,917
Talk to me, my child.

114
00:12:10,086 --> 00:12:11,747
What really happened?

115
00:12:19,496 --> 00:12:21,726
That doll!

116
00:12:22,265 --> 00:12:24,460
That doll wants to kill me!

117
00:12:24,601 --> 00:12:26,569
No! No!

118
00:12:27,204 --> 00:12:28,501
Abigail, wait!

119
00:12:29,739 --> 00:12:31,707
-Ara, what's happening to you?!
-Ara, just relax.

120
00:12:32,475 --> 00:12:34,807
You’re even scaring your sister.

121
00:12:36,580 --> 00:12:38,707
Why don’t you want to believe me?!

122
00:12:39,049 --> 00:12:41,779
That doll did it!

123
00:12:58,735 --> 00:13:03,035
Mama’s here, baby.
Mama will take care of you.

124
00:13:04,207 --> 00:13:05,909
You move?

125
00:13:05,909 --> 00:13:08,878
I’m here for you, Abigail.

126
00:13:10,113 --> 00:13:12,081
I will take care of you.

127
00:13:12,482 --> 00:13:14,245
Just like Mama?

128
00:13:14,818 --> 00:13:17,116
Just like your real Mama.

129
00:13:17,621 --> 00:13:19,680
So I can have another Mama again.

130
00:13:19,956 --> 00:13:22,015
You’re my mama doll?

131
00:13:23,260 --> 00:13:26,024
I’m not just a simple doll, Abigail.

132
00:13:27,530 --> 00:13:29,828
I can be your Mama.

133
00:13:30,867 --> 00:13:32,095
I love you.

134
00:13:32,235 --> 00:13:34,362
I love you too.

135
00:13:35,338 --> 00:13:37,704
Come. Let's go to my room.

136
00:13:37,941 --> 00:13:40,136
Let's play there.

137
00:13:52,389 --> 00:13:55,051
It's beautiful in my room!

138
00:14:00,930 --> 00:14:03,023
Go brush your teeth now.

139
00:14:05,769 --> 00:14:08,972
Up. Down. Up. Down. Round and round.

140
00:14:08,972 --> 00:14:11,463
Round and round and round.

141
00:14:11,775 --> 00:14:14,411
Down. Very good. Very good.

142
00:14:14,411 --> 00:14:18,848
Circle. Circle. Circle. Circle.
Circle. Circle. Circle. Circle.

143
00:14:19,816 --> 00:14:21,647
Okay. Okay. Okay. Very good.

144
00:14:23,453 --> 00:14:24,943
Gargle. Gargle.

145
00:14:25,722 --> 00:14:27,451
Spit!

146
00:14:28,658 --> 00:14:30,523
Gargle. Gargle and Spit!

147
00:15:33,390 --> 00:15:34,982
There's no battery.

148
00:15:46,469 --> 00:15:48,164
What are you doing with my doll?!

149
00:15:48,338 --> 00:15:49,703
That's my Mama doll!

150
00:16:03,186 --> 00:16:04,788
Mama doll!

151
00:16:04,788 --> 00:16:05,948
Abi! Abi! No!

152
00:16:06,356 --> 00:16:08,625
This is a demon! You bastard!

153
00:16:08,625 --> 00:16:10,388
-You bastard!
-What the?!

154
00:16:10,660 --> 00:16:13,458
You’re a killer! You're a killer!

155
00:16:13,563 --> 00:16:15,793
You deserve this!

156
00:16:19,169 --> 00:16:22,104
Don't hurt mama doll!

157
00:16:25,542 --> 00:16:29,706
Mama doll!

158
00:16:35,385 --> 00:16:37,478
Mama doll!

159
00:16:41,858 --> 00:16:44,461
Mama doll!

160
00:16:44,461 --> 00:16:46,361
What's this mess?!

161
00:16:46,830 --> 00:16:49,856
You broke my Mama doll!

162
00:16:50,266 --> 00:16:52,996
Sister broke it!

163
00:16:54,938 --> 00:16:59,341
Sorry, Mama. Sorry. Please talk.

164
00:16:59,809 --> 00:17:02,912
Please talk.

165
00:17:02,912 --> 00:17:06,649
Abigail, why are calling that doll mama?

166
00:17:06,649 --> 00:17:08,885
Because she is my Mama.

167
00:17:08,885 --> 00:17:11,786
Sister broke it!

168
00:17:12,489 --> 00:17:14,047
Your Mama is gone!

169
00:17:14,257 --> 00:17:17,961
And no Matter what kind of doll is that,
that's not going to be your mama!

170
00:17:17,961 --> 00:17:19,622
Your Mama's gone!

171
00:17:21,197 --> 00:17:23,461
This is all your fault!

172
00:17:23,633 --> 00:17:26,101
You’re the reason why Mama died!

173
00:17:26,436 --> 00:17:30,668
Because you’re a womanizer
that's why I lost another!

174
00:17:31,508 --> 00:17:33,408
I’m sorry, Ara.

175
00:17:34,911 --> 00:17:36,811
I’m really sorry.

176
00:17:37,614 --> 00:17:39,382
Please give me a chance, my child.

177
00:17:39,382 --> 00:17:41,407
For the sake of the family.

178
00:17:42,719 --> 00:17:44,346
Ara, please.

179
00:17:44,854 --> 00:17:46,344
Ara.

180
00:18:25,962 --> 00:18:27,452
Nanny.

181
00:18:28,131 --> 00:18:29,826
Take this doll.

182
00:18:30,800 --> 00:18:32,631
Throw it away.

183
00:18:34,137 --> 00:18:36,264
Are you sure, sir?

184
00:18:38,107 --> 00:18:40,598
Yes, I’ll explain it to her.

185
00:18:41,344 --> 00:18:45,110
Just make sure you’ll throw it
somewhere she won’t see.

186
00:18:49,552 --> 00:18:51,019
Okay.

187
00:18:52,155 --> 00:18:54,521
What if She looks for it?

188
00:18:55,158 --> 00:18:56,955
She won't look for it anymore.

189
00:18:58,161 --> 00:19:00,459
I'll replace it with a better one.

190
00:19:02,398 --> 00:19:04,423
More toys.

191
00:19:05,802 --> 00:19:09,397
Fine. Let's throw
This ugly doll.

192
00:19:32,195 --> 00:19:33,924
There it is.
That's many.

193
00:19:34,664 --> 00:19:37,462
We’ll earn a lot with these.
That's Many.

194
00:19:39,669 --> 00:19:42,372
Hey! This is good!
I can still use this.

195
00:19:42,372 --> 00:19:43,862
Put it here.

196
00:19:44,440 --> 00:19:46,772
-Dude, there's more out there.
-Oh, yes.

197
00:19:48,044 --> 00:19:49,011
Nice!

198
00:19:51,848 --> 00:19:53,281
What's that?!

199
00:20:05,995 --> 00:20:08,225
Hold it! Hold it!

200
00:20:16,239 --> 00:20:18,366
Mama doll is here!

201
00:20:18,541 --> 00:20:20,566
I don't have a mama doll! Die!

202
00:20:55,445 --> 00:20:57,379
Abi.

203
00:20:58,548 --> 00:21:01,312
Are You still Mad at me?

204
00:21:05,421 --> 00:21:07,719
Abi, I’m sorry.

205
00:21:08,458 --> 00:21:10,585
I’ll make it Up to you.

206
00:21:10,827 --> 00:21:13,489
Forget about your doll.

207
00:21:14,797 --> 00:21:17,163
Let's just play instead.

208
00:21:17,734 --> 00:21:19,326
Come on.

209
00:21:19,702 --> 00:21:22,193
Where did you bring my doll?!

210
00:21:24,407 --> 00:21:26,898
Surprise!

211
00:21:27,310 --> 00:21:29,642
Abi! Look!

212
00:21:31,647 --> 00:21:33,478
These are beautiful!

213
00:21:34,083 --> 00:21:39,521
Papa, where did you
bring my mama doll?

214
00:21:40,656 --> 00:21:42,248
Your Mama doll?

215
00:21:43,426 --> 00:21:45,291
I’m having it fixed.

216
00:21:46,696 --> 00:21:47,958
Just play this one.

217
00:21:48,164 --> 00:21:49,499
Say hello!

218
00:21:49,499 --> 00:21:51,467
So cute! Hello!

219
00:21:51,467 --> 00:21:52,832
Abi.

220
00:21:52,902 --> 00:21:56,038
Look. She has a beautiful dress.

221
00:21:56,038 --> 00:21:58,598
You’ll play with this one for a while.

222
00:22:02,145 --> 00:22:05,137
Pa. where did you bring her doll?

223
00:22:07,483 --> 00:22:10,577
I told Nanny Miley to throw
at the back of the house.

224
00:22:10,653 --> 00:22:12,450
At the creek.

225
00:22:13,322 --> 00:22:15,347
What's your name?

226
00:22:15,725 --> 00:22:17,784
I’m Abigail.

227
00:22:18,094 --> 00:22:22,690
Why aren't you talking?
Please talk.

228
00:22:24,634 --> 00:22:27,330
Please talk.

229
00:23:03,739 --> 00:23:07,004
I’m jealous. Why did you replace me?

230
00:23:31,567 --> 00:23:34,400
What's that noise?
It's already Late. Why can't you sleep?

231
00:23:37,573 --> 00:23:38,767
Monster!

232
00:23:38,941 --> 00:23:40,772
Where did you come from?! Devil!

233
00:23:40,843 --> 00:23:42,174
Monster!

234
00:23:42,678 --> 00:23:44,578
Monster it is!

235
00:23:45,114 --> 00:23:46,308
You’re ugly!

236
00:23:46,916 --> 00:23:48,508
What's This?!

237
00:23:53,489 --> 00:23:55,389
Ara was telling the truth!

238
00:23:55,558 --> 00:23:56,718
You monster!

239
00:23:56,993 --> 00:23:58,551
You monster doll!

240
00:24:03,132 --> 00:24:04,759
You’re ugly!

241
00:24:06,135 --> 00:24:08,069
You are an ugly doll!

242
00:24:12,141 --> 00:24:12,975
Ugly!

243
00:24:12,975 --> 00:24:15,375
You are the ugliest doll!

244
00:24:19,515 --> 00:24:21,710
Ouch! Ouch! Ouch!

245
00:24:25,354 --> 00:24:27,345
Have pity!

246
00:24:27,823 --> 00:24:31,088
Have pity! Don't kill me.

247
00:24:31,260 --> 00:24:32,887
No!

248
00:24:32,962 --> 00:24:34,862
Don't kill me!

249
00:24:41,203 --> 00:24:42,500
Nanny Miley!

250
00:24:42,805 --> 00:24:44,136
Fermin!

251
00:24:45,841 --> 00:24:48,241
Nanny Miley! Fermin!

252
00:24:49,578 --> 00:24:51,375
Pa? Pa!

253
00:24:51,981 --> 00:24:53,243
What is it?!

254
00:24:54,050 --> 00:24:56,280
I’ve been looking for
Nanny Miley and Fermin!

255
00:24:56,352 --> 00:24:57,979
They’re not answering back!

256
00:24:59,088 --> 00:25:01,056
I thought it was something else.

257
00:25:01,123 --> 00:25:02,886
Papa!

258
00:25:04,760 --> 00:25:09,288
My toys are missing, papa.

259
00:25:09,799 --> 00:25:11,130
What?

260
00:25:11,500 --> 00:25:14,867
Don't worry. We’ll look for it.
We’ll look for it, okay?

261
00:25:15,738 --> 00:25:16,602
Fermin!

262
00:25:18,274 --> 00:25:20,834
I’ve been looking for you!
Why aren't you answering?!

263
00:25:22,278 --> 00:25:24,143
I Just came from outside.

264
00:25:25,548 --> 00:25:27,413
Someone was killed there last night.

265
00:25:27,516 --> 00:25:29,177
The garbage guys.

266
00:25:29,986 --> 00:25:33,422
There are mysterious little footprints.

267
00:25:34,724 --> 00:25:38,160
They said a kid did it.

268
00:25:40,863 --> 00:25:44,433
Oh my! Okay. Okay. Don't worry.
We’ll look for it.

269
00:25:44,433 --> 00:25:46,230
I’ll handle it.
We’ll look for it.

270
00:25:53,042 --> 00:25:55,909
I need to know where that doll came from.

271
00:25:56,645 --> 00:26:00,172
I can feel that's the one
who killed the garbage guys.

272
00:26:01,050 --> 00:26:03,075
But why will she do it?

273
00:26:23,105 --> 00:26:26,666
Dorothy Cruz.

274
00:26:42,291 --> 00:26:50,699
Another's love is comparable
to how Dorothy Cruz love her doll.

275
00:26:51,133 --> 00:26:54,796
I t was justified that
until her last moment,

276
00:26:55,237 --> 00:26:57,137
it was still with her.

277
00:26:57,339 --> 00:27:00,240
Even her husband, Manuel,

278
00:27:00,543 --> 00:27:04,274
will prove how she treats
the doll differently.

279
00:27:11,120 --> 00:27:12,587
Hello?

280
00:27:13,489 --> 00:27:15,184
Hello.

281
00:27:15,791 --> 00:27:18,760
Can I talk to M r. Cruz?

282
00:27:19,228 --> 00:27:20,930
Manuel Cruz.

283
00:27:20,930 --> 00:27:21,764
This is me. Why?

284
00:27:21,764 --> 00:27:24,528
This is about your wife.

285
00:27:24,733 --> 00:27:25,995
Are you fooling me a round?

286
00:27:26,335 --> 00:27:28,269
My wife is dead a long time ago.

287
00:27:29,738 --> 00:27:31,296
Help us.

288
00:27:31,507 --> 00:27:34,635
Your wife has a doll.

289
00:27:35,211 --> 00:27:37,679
And my Sister saw it.

290
00:27:38,114 --> 00:27:42,710
I don't know why but
I’m afraid it might hurt us.

291
00:27:43,252 --> 00:27:45,914
What should we do? I’m lost.

292
00:27:47,423 --> 00:27:49,084
We were happy before.

293
00:27:49,959 --> 00:27:51,893
Especially when we had a child.

294
00:27:52,628 --> 00:27:54,027
We waited for a long time to have a baby.

295
00:27:55,030 --> 00:27:56,930
But it was taken away from us.

296
00:27:57,133 --> 00:27:59,397
Our child got sick and died.

297
00:28:00,069 --> 00:28:01,263
From then on,

298
00:28:01,704 --> 00:28:03,399
Dorothy changed.

299
00:28:03,706 --> 00:28:05,037
She bought a doll.

300
00:28:05,241 --> 00:28:06,970
And her world revolved with it.

301
00:28:07,243 --> 00:28:09,006
She treated it as her child.

302
00:28:09,345 --> 00:28:10,744
The doctor said.

303
00:28:11,347 --> 00:28:13,474
She eventually lost her mind.

304
00:28:13,749 --> 00:28:19,710
I don’t know if taking the doll from her
will Make her better or worse.

305
00:28:20,422 --> 00:28:21,719
Dorothy, that's Just a doll.

306
00:28:22,024 --> 00:28:24,015
-That's not your child.
-This is my child.

307
00:28:24,627 --> 00:28:26,492
-This is my child!
-That's Just a doll!

308
00:28:26,629 --> 00:28:28,654
Honey, it's Okay.

309
00:28:30,499 --> 00:28:31,727
It's okay.

310
00:28:31,867 --> 00:28:33,664
Just relax, okay?

311
00:28:39,642 --> 00:28:40,904
Honey!

312
00:28:41,510 --> 00:28:43,842
This is my child!
I said this is my child!

313
00:28:43,979 --> 00:28:45,207
Nurse!

314
00:28:46,749 --> 00:28:47,545
Honey!

315
00:28:50,619 --> 00:28:52,416
The doctors said

316
00:28:53,322 --> 00:28:55,290
she's losing her mind.

317
00:28:55,724 --> 00:28:56,918
Please don't.

318
00:28:57,159 --> 00:28:58,251
They thought that

319
00:28:58,527 --> 00:29:01,291
-the doll is not helping Dorothy
-Please don't!

320
00:29:03,065 --> 00:29:04,862
It was taken away from her.

321
00:29:05,834 --> 00:29:09,531
But Dorothy became weaker and I if less.

322
00:29:23,018 --> 00:29:24,713
My child!

323
00:29:24,954 --> 00:29:27,718
Give me my child!

324
00:29:27,790 --> 00:29:31,419
Please!

325
00:29:32,127 --> 00:29:34,459
But until her Last breath,

326
00:29:35,497 --> 00:29:38,523
she insisted of getting the doll.

327
00:29:42,972 --> 00:29:45,532
We will have our revenge
to the people who made us suffer.

328
00:29:45,641 --> 00:29:48,804
We will not forgive them.
That's a promise.

329
00:30:07,830 --> 00:30:09,889
I don’t know how will I help you.

330
00:30:10,232 --> 00:30:12,097
We don't care about that doll anymore!

331
00:30:12,434 --> 00:30:13,924
My wife is dead!

332
00:30:14,103 --> 00:30:15,832
Let her be!

333
00:30:26,682 --> 00:30:28,445
Abi.

334
00:30:35,758 --> 00:30:39,194
From now on, We’ll always
be together, okay?

335
00:30:39,194 --> 00:30:40,396
Yes.

336
00:30:40,396 --> 00:30:42,489
Don't stay away from me.

337
00:30:43,132 --> 00:30:45,862
I’m Just playing, sis.

338
00:30:45,934 --> 00:30:49,165
Look. I have no toys.

339
00:30:49,438 --> 00:30:51,906
I miss my Mama doll.

340
00:30:52,341 --> 00:30:53,706
Abi.

341
00:30:54,376 --> 00:30:56,241
Listen to me.

342
00:30:57,746 --> 00:30:59,976
Forget about that doll.

343
00:31:00,449 --> 00:31:04,283
From now on, you're not
allowed to talk about it.

344
00:31:04,353 --> 00:31:07,516
-Okay? Do you understand me?
-Yes.

345
00:31:12,761 --> 00:31:15,559
Abigail? Abigail!

346
00:31:18,467 --> 00:31:20,560
Mama doll?

347
00:31:20,869 --> 00:31:24,771
Abigail? Mama’s here.

348
00:31:27,643 --> 00:31:31,238
Mama doll’s inside the tent.

349
00:31:32,314 --> 00:31:34,214
Abi.

350
00:31:49,164 --> 00:31:52,395
Mom my, what's that?
I love you, mom my.

351
00:31:53,635 --> 00:31:57,537
-That's just Goldie, sis.
-Mom my, what's that? I love you, mommy.

352
00:31:57,840 --> 00:31:59,408
Ah yes.

353
00:31:59,408 --> 00:32:00,807
Let's go.

354
00:32:03,345 --> 00:32:04,903
Hurry, Abi! Hurry!

355
00:32:05,347 --> 00:32:06,837
Hurry, Abi!

356
00:32:08,117 --> 00:32:09,812
-Papa!
-Pa!

357
00:32:10,152 --> 00:32:12,882
Ara! Ara, what's wrong?!

358
00:32:13,222 --> 00:32:15,247
Pa! The doll came back!

359
00:32:15,624 --> 00:32:18,286
She's bad! She’s bad!

360
00:32:24,032 --> 00:32:26,398
Who put these dolls in fire?

361
00:32:27,236 --> 00:32:30,694
I don’t know anyone
who eats cooked doll here.

362
00:32:31,807 --> 00:32:33,035
Wait.

363
00:32:33,442 --> 00:32:35,137
Where's Nanny, my love?

364
00:32:35,911 --> 00:32:37,845
I haven't seen her.

365
00:32:48,390 --> 00:32:50,551
Pa! Pa, don't!

366
00:32:58,200 --> 00:32:59,428
Who's that?!

367
00:32:59,935 --> 00:33:00,594
Miley!

368
00:33:05,274 --> 00:33:07,174
Ara, it’ll be better to stay
in your room! Hurry!

369
00:33:07,242 --> 00:33:08,709
-Let's go!
-Fermin!

370
00:33:09,044 --> 00:33:10,306
Fermin!

371
00:33:11,547 --> 00:33:16,644
-Sis, I’m scared!
-Don't worry. I won't leave you.

372
00:33:17,753 --> 00:33:19,243
Miley!

373
00:33:27,129 --> 00:33:29,188
If someone's joking around!
Don't show yourself to me!

374
00:33:29,731 --> 00:33:31,062
Keep that in mind!

375
00:33:31,533 --> 00:33:32,557
What's This?

376
00:34:07,269 --> 00:34:09,669
Sis!

377
00:34:09,972 --> 00:34:11,269
Fermin!

378
00:34:27,656 --> 00:34:30,454
I’m really scared!

379
00:34:31,894 --> 00:34:33,327
Sis, don't!

380
00:34:33,395 --> 00:34:35,295
Sis, don't!

381
00:34:35,497 --> 00:34:38,557
Sis, don't!

382
00:34:46,008 --> 00:34:47,635
Abi! Hurry!

383
00:34:47,776 --> 00:34:49,676
Ara!

384
00:34:52,614 --> 00:34:54,548
Abi, faster! Abi!

385
00:34:57,986 --> 00:35:00,284
Sis! Sis!

386
00:35:05,827 --> 00:35:07,886
Fight, sis!

387
00:35:26,615 --> 00:35:30,278
-Get in! Get in!
-Papa! Papa!

388
00:35:31,019 --> 00:35:33,112
Papa!

389
00:35:36,291 --> 00:35:40,125
Stop! Stop! Stop doing this to us!

390
00:35:43,231 --> 00:35:45,028
Stay away from her!

391
00:35:45,934 --> 00:35:47,834
Pa! Papa!

392
00:35:48,403 --> 00:35:50,172
-Get off him!
-Ara!

393
00:35:50,172 --> 00:35:51,605
Get off him!

394
00:35:56,445 --> 00:35:58,640
Papa!

395
00:36:00,549 --> 00:36:02,449
Papa!

396
00:36:03,118 --> 00:36:04,415
Pa!

397
00:36:04,853 --> 00:36:06,252
Pa!

398
00:36:07,990 --> 00:36:10,788
Stop doing that to him! You bastard!

399
00:36:12,361 --> 00:36:15,023
I will kill you all!

400
00:36:15,731 --> 00:36:17,665
Mama loves you!

401
00:36:19,201 --> 00:36:21,303
Don't imitate my mom!

402
00:36:21,303 --> 00:36:23,703
My Mama wasn't like that
and she's already dead!

403
00:36:23,805 --> 00:36:28,538
-Mama doll! Mama doll! Don't hurt my Papa!
-Abi! Abi!

404
00:36:29,177 --> 00:36:32,047
-Abi, don't go near!
-I love you!

405
00:36:32,047 --> 00:36:34,311
Mama doll.

406
00:36:34,449 --> 00:36:36,685
I love you, Mama doll.

407
00:36:36,685 --> 00:36:39,313
-Abi!
-I love you.

408
00:36:39,588 --> 00:36:42,318
Abigail, my baby.

409
00:36:42,758 --> 00:36:43,850
Abi!

410
00:36:44,059 --> 00:36:48,621
-Mama loves you.
-But in Real life, you’re not my mama!

411
00:36:50,832 --> 00:36:54,199
You can’t get away!

412
00:37:04,813 --> 00:37:07,015
-Pa!
-Pa!

413
00:37:07,015 --> 00:37:10,416
-Papa!
-Pa!

414
00:37:15,857 --> 00:37:18,018
Papa.

415
00:37:32,641 --> 00:37:34,438
Here's what we earn.

416
00:37:35,377 --> 00:37:37,436
See? That's it!

417
00:37:39,681 --> 00:37:41,911
-Why did you slap me?
-Let's go.

418
00:37:42,417 --> 00:37:44,715
I hope we win the Lotto.

419
00:37:44,886 --> 00:37:47,684
You're right.
I don’t want a life Like This.

420
00:39:00,662 --> 00:39:01,526
Help!

421
00:39:34,563 --> 00:39:36,724
Andrea, we're getting near.

422
00:39:38,200 --> 00:39:40,031
That's Berde Island.

423
00:39:41,570 --> 00:39:46,371
I’m sure you’ll enjoy and forget
All your depression with that beautiful island.

424
00:39:47,242 --> 00:39:48,732
I hope so.

425
00:40:05,994 --> 00:40:07,325
Belle!

426
00:40:09,464 --> 00:40:11,659
Sis! Hello!

427
00:40:12,534 --> 00:40:14,126
Miss.

428
00:40:17,105 --> 00:40:19,300
-Thank you.
-Take care, Miss.

429
00:40:19,407 --> 00:40:20,931
Hello!

430
00:40:22,544 --> 00:40:24,569
So how was it going here?

431
00:40:24,813 --> 00:40:26,906
Oh My! It's okay. A bit tired.

432
00:40:27,349 --> 00:40:30,341
Well, that's the way it is. If you
want to go somewhere that is worth it,

433
00:40:30,418 --> 00:40:31,544
you have to work for it.

434
00:40:31,653 --> 00:40:35,290
Worth it? There's no signal.
No internet.

435
00:40:35,290 --> 00:40:38,657
No party and no boys.

436
00:40:38,760 --> 00:40:42,218
If you Just need a man,
I’m just around.

437
00:40:42,430 --> 00:40:44,694
Hey! Stop that.

438
00:40:45,200 --> 00:40:46,690
-Hurry. Put this down.
-Okay.

439
00:40:46,835 --> 00:40:48,860
I don’t want to stay here at night.

440
00:40:51,306 --> 00:40:55,010
Right! It's just us girls
in This isolated island.

441
00:40:55,010 --> 00:40:56,875
Plus Liquor!

442
00:41:00,815 --> 00:41:02,578
I thought there are no boys here?

443
00:41:02,784 --> 00:41:05,582
What? Who? Him?

444
00:41:06,888 --> 00:41:08,156
That's Ray.

445
00:41:08,156 --> 00:41:11,159
He’s my cousin.
He takes care of the beach house.

446
00:41:11,159 --> 00:41:13,218
So he’s not counted.

447
00:41:13,628 --> 00:41:15,186
But he's yummy.

448
00:41:15,764 --> 00:41:17,163
Him? Yummy?

449
00:41:17,532 --> 00:41:20,524
Yuck! Sis, co me on!

450
00:41:23,371 --> 00:41:24,804
He's weird.

451
00:41:25,473 --> 00:41:28,033
-Weird?
-Yes, he's a weirdo.

452
00:41:28,443 --> 00:41:30,536
Now what? Let's get settled.

453
00:41:30,612 --> 00:41:34,878
And when the sunsets,
it's party time!

454
00:41:36,451 --> 00:41:38,282
-Let's go!
-Let's go!

455
00:41:52,500 --> 00:41:54,832
For being single!

456
00:41:55,036 --> 00:41:57,061
For being single.

457
00:42:05,447 --> 00:42:07,813
See? It's fun here!

458
00:42:09,951 --> 00:42:12,715
One mo re!

459
00:42:18,426 --> 00:42:20,326
Oh My God! Andrea!

460
00:42:23,565 --> 00:42:25,157
Did you bump your head?

461
00:42:25,633 --> 00:42:27,794
You still think of him.

462
00:42:28,536 --> 00:42:33,803
Oh My! I thought the three of us will be
happy again because we're now single.

463
00:42:34,909 --> 00:42:37,742
I didn’t wish to be single.

464
00:42:37,812 --> 00:42:39,370
I loved him.

465
00:42:39,647 --> 00:42:43,606
But he fooled me. I don't deserve This.

466
00:42:44,119 --> 00:42:45,677
That's right.

467
00:42:45,754 --> 00:42:48,882
You don't deserve him because
you deserve someone better.

468
00:42:48,957 --> 00:42:52,916
Who is probably already taken
because All the good ones are.

469
00:42:53,461 --> 00:42:55,190
Belle, come on!

470
00:42:58,466 --> 00:43:00,001
You know what, And Rea?

471
00:43:00,001 --> 00:43:01,969
We All have Our soul Mates.

472
00:43:02,137 --> 00:43:04,867
If your stupid ex Left you,
then Let him be.

473
00:43:05,006 --> 00:43:07,566
You might fin d your own soul mate.

474
00:43:08,309 --> 00:43:10,903
Yeah, maybe in your dreams.

475
00:43:11,046 --> 00:43:12,247
Belle!

476
00:43:12,247 --> 00:43:15,011
Why? I’m just being true.

477
00:43:15,784 --> 00:43:19,311
You know what?
Those soul mate thing is not true.

478
00:43:19,654 --> 00:43:21,622
Come on! There are really soul Mates!

479
00:43:21,956 --> 00:43:24,322
And I know how to show that.

480
00:43:25,827 --> 00:43:27,294
How?

481
00:43:28,329 --> 00:43:31,196
Perfect. Tonight is full moon.

482
00:43:31,866 --> 00:43:35,666
This is the right timing
to do the soul mate ritual.

483
00:43:39,874 --> 00:43:41,364
Where are you going?

484
00:43:41,443 --> 00:43:44,503
Just wait. I have to pee.

485
00:43:51,920 --> 00:43:56,357
At exactly 1 2 midnight,
you’ll take anything that has Light.

486
00:43:56,591 --> 00:44:00,459
Candle, flash light and then,

487
00:44:00,662 --> 00:44:02,664
you have to face a mirror,

488
00:44:02,664 --> 00:44:04,632
then close your eyes,

489
00:44:05,033 --> 00:44:08,025
you have to wish to see your soul mate.

490
00:44:08,303 --> 00:44:09,793
And when you open your eyes,

491
00:44:09,971 --> 00:44:11,734
you will see him.

492
00:44:13,808 --> 00:44:17,979
or when you open your eyes,
you’ll see yourself a lone.

493
00:44:17,979 --> 00:44:20,648
So you're going to be lonely
for the rest of your Life.

494
00:44:20,648 --> 00:44:23,776
You know what, B el le?
You’re not helping.

495
00:44:29,190 --> 00:44:30,817
Where are you going?

496
00:44:31,392 --> 00:44:34,054
I’ll just practice being alone.

497
00:44:35,797 --> 00:44:39,699
Andrea! Come on! I’m just joking.

498
00:44:39,767 --> 00:44:41,894
Whatever! You're crazy!

499
00:45:06,895 --> 00:45:08,192
Hello!

500
00:45:10,899 --> 00:45:12,161
Who's there?

501
00:46:03,518 --> 00:46:07,978
At exactly 1 2 midnight,
you’ll take anything that has Light.

502
00:46:08,890 --> 00:46:15,227
Candle, flash light and then,
you have to face a mirror,

503
00:46:36,451 --> 00:46:38,248
then close your eyes,

504
00:46:38,753 --> 00:46:42,018
you have to wish to see your soul mate.

505
00:46:43,291 --> 00:46:46,590
I hope, I hope I can see the one for me.

506
00:46:59,207 --> 00:47:01,835
I think I’m going to be a lone.

507
00:47:14,088 --> 00:47:15,419
Him?

508
00:48:09,811 --> 00:48:10,978
You were so persistent!

509
00:48:10,978 --> 00:48:13,310
I told you, we don't
allow visitors here, right?

510
00:48:13,448 --> 00:48:15,439
What if something happened to your friend?

511
00:48:15,717 --> 00:48:16,951
What if she wasn't found?!

512
00:48:16,951 --> 00:48:18,519
I’ll be the one to blame again!

513
00:48:18,519 --> 00:48:20,714
But nothing happened.

514
00:48:21,222 --> 00:48:23,417
Why are you being so defensive?

515
00:48:24,792 --> 00:48:27,522
-Just because...
-Just because what?

516
00:48:30,865 --> 00:48:33,163
Oh My God! Andrea, are you okay?

517
00:48:34,736 --> 00:48:36,260
Andrea?

518
00:48:43,211 --> 00:48:45,509
Thank you, Lord, you're now awake.

519
00:48:46,147 --> 00:48:47,808
What happened?

520
00:48:48,449 --> 00:48:51,577
Nothing. You were drunk
then you passed out.

521
00:48:55,390 --> 00:48:58,826
We were so worried
when we woke up and you're gone.

522
00:48:59,494 --> 00:49:01,689
Good thing, Ray found you.

523
00:49:03,631 --> 00:49:05,861
Ray found me?

524
00:49:09,670 --> 00:49:11,194
Why is he mad?

525
00:49:11,706 --> 00:49:14,197
Don't mind him.
He’s just paranoid.

526
00:49:14,842 --> 00:49:16,571
What's important is that you're safe.

527
00:49:16,711 --> 00:49:19,009
You know what?
You’re making me crazy!

528
00:49:21,182 --> 00:49:23,878
Let's go. We have to go sun bathing.

529
00:49:24,185 --> 00:49:25,948
My tan isn’t enough.

530
00:49:26,120 --> 00:49:28,315
And wash your feet.

531
00:49:31,426 --> 00:49:36,329
Andrea, we're in a beach.
We're not in a farm.

532
00:49:36,664 --> 00:49:39,531
I don’t know where you play.

533
00:49:40,034 --> 00:49:42,059
Let's go. Hurry up.

534
00:50:25,713 --> 00:50:27,943
Hey! Are you okay?

535
00:50:30,318 --> 00:50:33,151
Belle, went first.
I’m just waiting for you.

536
00:50:34,422 --> 00:50:36,390
Are you Really Okay?

537
00:50:41,662 --> 00:50:43,630
I saw a...

538
00:50:44,832 --> 00:50:46,356
Why are you so weird?

539
00:50:46,734 --> 00:50:48,565
Did something happen last night?

540
00:51:00,181 --> 00:51:02,445
I've Read about places like these.

541
00:51:03,618 --> 00:51:08,078
Every Holy Week, witches or sorcerers come here

542
00:51:08,356 --> 00:51:12,019
to seek blessing from mystic beings
or spirits of nature.

543
00:51:14,128 --> 00:51:16,653
These kinds of places are often seen in

544
00:51:16,764 --> 00:51:19,130
in Visayas and Luzon.

545
00:51:25,973 --> 00:51:27,907
Cool.

546
00:51:33,147 --> 00:51:36,913
You did the soul Mate ritual here?

547
00:51:41,188 --> 00:51:44,248
And I used This pond as the mirror.

548
00:51:44,759 --> 00:51:47,626
This maybe where I got the mud on my feet.

549
00:51:50,331 --> 00:51:51,764
So did it work?

550
00:51:52,099 --> 00:51:53,726
Did you see someone?

551
00:51:56,170 --> 00:51:58,639
I don’t remember anything that much since

552
00:51:58,639 --> 00:52:01,442
I saw the face of my soul Mate.

553
00:52:01,442 --> 00:52:04,502
It was all like a dream.

554
00:52:05,146 --> 00:52:07,046
So you really did see someone.

555
00:52:08,282 --> 00:52:10,716
- It’s Ray.
- Ray?

556
00:52:11,052 --> 00:52:16,456
Yes. When I did the ritual,
his face appeared in the reflection.

557
00:52:17,124 --> 00:52:18,887
Yuck!

558
00:52:19,493 --> 00:52:20,790
Weird.

559
00:52:21,495 --> 00:52:23,895
Why? Ray looks fine.

560
00:52:24,432 --> 00:52:27,128
-Just fine.
-But you don't know Ray.

561
00:52:28,369 --> 00:52:30,269
That person is hiding something.

562
00:52:32,607 --> 00:52:37,237
You know what? There's are a son
why he's not Leaving This is I and.

563
00:52:42,717 --> 00:52:45,277
But there are gossips

564
00:52:45,686 --> 00:52:49,850
that Ray is there a son
why his girlfriend died.

565
00:52:50,891 --> 00:52:54,952
And there a son why he's not
Leaving the island is that,

566
00:52:55,963 --> 00:52:58,488
he's hiding.

567
00:52:58,833 --> 00:53:02,603
Two years ago, Ray and
his fiancé took a vacation here.

568
00:53:02,603 --> 00:53:04,468
And during their stay here,

569
00:53:04,639 --> 00:53:06,732
the girl suddenly disappeared.

570
00:53:06,941 --> 00:53:09,569
No one knows why,

571
00:53:09,777 --> 00:53:12,871
Dude, Ray, This is me, Ma I ay.

572
00:53:13,581 --> 00:53:15,606
Did you bring those things
I want you to bring?

573
00:53:15,950 --> 00:53:18,475
Ah yes.

574
00:53:19,954 --> 00:53:22,946
Oh My! Andrea, you should not believe Belle.

575
00:53:23,391 --> 00:53:28,260
If Ray is a bad person,
he should've taken advantage when he saw you.

576
00:53:30,197 --> 00:53:33,132
She's right. Ray looks harmless.

577
00:53:33,501 --> 00:53:36,902
Looks like he can't do the things
you were saying about him.

578
00:53:36,971 --> 00:53:39,405
You know what? You're just envious.

579
00:53:39,473 --> 00:53:41,142
Because you don't have a soul mate.

580
00:53:41,142 --> 00:53:42,700
And you don't have a soul.

581
00:53:42,977 --> 00:53:48,142
Wow! Just don't tell me,
I didn’t warn you, guys.

582
00:53:50,217 --> 00:53:52,082
Of course, I brought it all.

583
00:53:53,154 --> 00:53:55,122
I will do everything for you, Papa.

584
00:53:55,423 --> 00:53:57,050
Ray, Dude,

585
00:53:58,726 --> 00:54:00,216
I missed you.

586
00:54:09,470 --> 00:54:10,494
You go first, Nong.

587
00:54:10,604 --> 00:54:12,128
I’ll stay here for a while.

588
00:54:12,406 --> 00:54:14,806
-We’ll go home together.
-Okay.

589
00:54:17,011 --> 00:54:18,410
Where are you going?

590
00:54:18,713 --> 00:54:20,681
It's dangerous in This island.

591
00:54:20,781 --> 00:54:22,009
Let's go!

592
00:54:22,983 --> 00:54:24,314
Jok!

593
00:54:24,885 --> 00:54:26,648
-Hey!
-You go now, Nong!

594
00:54:26,821 --> 00:54:28,448
Just come back for me tomorrow.

595
00:54:28,522 --> 00:54:30,149
-Go. Go on.!
-Jok!

596
00:54:30,391 --> 00:54:32,188
Jok, come on, Jok!

597
00:55:04,825 --> 00:55:07,726
Come on. Are you just going to Lie there?

598
00:55:07,828 --> 00:55:09,489
The whole night?

599
00:55:10,531 --> 00:55:13,329
-Come on. Let's go swimming!
-Let's go, and Rea?

600
00:55:16,337 --> 00:55:18,134
You go first.

601
00:55:18,439 --> 00:55:20,339
You know what? You're such a killjoy.

602
00:55:21,308 --> 00:55:23,208
Oh My! Let's go. Let's go.

603
00:55:38,125 --> 00:55:39,615
Help!

604
00:55:53,874 --> 00:55:55,535
Help!

605
00:56:12,960 --> 00:56:14,894
Are you sure you don’t need Help?

606
00:56:16,163 --> 00:56:18,495
I’m okay here, Ray.

607
00:56:19,033 --> 00:56:20,500
Just relax. I can do this.

608
00:56:20,835 --> 00:56:22,735
I know you're stressed out.

609
00:56:23,771 --> 00:56:25,671
I don’t know why.

610
00:56:26,240 --> 00:56:29,437
You know there are mystic beings here
but you don’t want to I eave.

611
00:56:30,711 --> 00:56:33,441
I have to stay here because
I haven't fulfilled my promise.

612
00:56:39,954 --> 00:56:42,946
I thought visitors aren't allowed here.

613
00:56:45,526 --> 00:56:47,118
This is Malay, my friend.

614
00:56:47,461 --> 00:56:48,996
That's Andrea and Ces.

615
00:56:48,996 --> 00:56:50,554
And my cousin, Belle.

616
00:56:50,898 --> 00:56:52,297
Hi!

617
00:56:52,600 --> 00:56:54,830
You have a pentacle tattoo.

618
00:56:55,369 --> 00:56:56,631
Are you a witch?

619
00:56:56,937 --> 00:56:58,768
- I have one too.
- Crazy.

620
00:57:00,274 --> 00:57:02,333
What I mea n is you’re a I so a witch?

621
00:57:03,210 --> 00:57:05,303
No, I just like cults.

622
00:57:05,980 --> 00:57:07,004
Where are you going?

623
00:57:07,281 --> 00:57:10,045
Just in the beach.
We’re going to make a bonfire.

624
00:57:11,185 --> 00:57:13,881
If you want, you can
join us so we have companion.

625
00:57:13,954 --> 00:57:17,117
You know what? I can feel
bad vibes with This island.

626
00:57:17,658 --> 00:57:20,092
Ray, the chicks are inviting us.

627
00:57:21,228 --> 00:57:25,688
Take the chance, at least,
we can use This woods.

628
00:57:26,934 --> 00:57:29,562
Hey. I thought We’ll Just be all girl s?

629
00:57:29,870 --> 00:57:32,100
Come on. Just for now.

630
00:57:36,076 --> 00:57:40,445
Fine but I’m sure
my night will be ruined.

631
00:57:42,983 --> 00:57:45,474
Okay. We’ll just follow you there.

632
00:57:45,753 --> 00:57:47,687
-Follow us, okay?
-Okay.

633
00:57:54,762 --> 00:57:55,660
Jok!

634
00:58:16,984 --> 00:58:18,349
Jok?

635
00:58:19,353 --> 00:58:20,547
Jok!

636
00:58:20,988 --> 00:58:22,182
Jok!

637
00:58:39,039 --> 00:58:40,836
Sorry, he don't know how to dance.

638
00:58:42,876 --> 00:58:44,173
Just one shot.

639
00:58:44,712 --> 00:58:46,202
Thank you.

640
00:58:48,716 --> 00:58:49,944
What is it?

641
00:58:50,718 --> 00:58:54,711
I just want to ask you something.

642
00:58:56,357 --> 00:58:57,654
What is it?

643
00:58:58,225 --> 00:59:02,286
I’m wondering why you
choose to stay here?

644
00:59:02,596 --> 00:59:04,564
You dance very well.

645
00:59:05,032 --> 00:59:06,693
Why? What did you hear?

646
00:59:09,036 --> 00:59:10,799
Belle told me

647
00:59:11,972 --> 00:59:14,099
your girlfriend was missing.

648
00:59:14,908 --> 00:59:18,173
From then on, you didn’t leave.

649
00:59:23,174 --> 00:59:28,174
<i>Subtitle by</i>
<b>Aldi Arman</b>

650
00:59:31,992 --> 00:59:34,324
My girlfriend and I were
just having a vacation here.

651
00:59:34,862 --> 00:59:37,695
I was surprised when
I woke up one morning

652
00:59:38,399 --> 00:59:39,957
She can't be seen.

653
00:59:40,934 --> 00:59:42,595
She was suddenly gone.

654
00:59:44,171 --> 00:59:46,366
Until when are you
going to look for her?

655
00:59:47,207 --> 00:59:50,005
No Matter how long, I won't stop.

656
00:59:50,944 --> 00:59:52,571
She's my soul mate.

657
00:59:52,980 --> 00:59:56,848
When she was gone,
it's like a part of my soul is gone.

658
01:00:05,325 --> 01:00:08,852
For the lost parts of our soul,

659
01:00:10,931 --> 01:00:12,899
I hope we find them.

660
01:00:17,337 --> 01:00:19,532
Ray, dude, come on!
Let's go dance, dude!

661
01:01:08,755 --> 01:01:10,086
I love you a I Ready.

662
01:01:11,091 --> 01:01:12,854
Here. Here. Here.

663
01:01:14,128 --> 01:01:16,096
Kiss me. I love you.

664
01:01:16,830 --> 01:01:18,263
Wait.

665
01:01:20,067 --> 01:01:21,466
Where will I put Andrea?

666
01:01:21,735 --> 01:01:24,704
There. Just put her on the bed.

667
01:01:38,519 --> 01:01:39,918
This one's already down.

668
01:01:41,522 --> 01:01:43,080
Thanks, Ray.

669
01:01:46,527 --> 01:01:48,662
Malay, it would be better
for us to rest as well.

670
01:01:48,662 --> 01:01:49,924
Okay, bro.

671
01:01:50,297 --> 01:01:52,197
-Let's go.
-Bro.

672
01:01:52,699 --> 01:01:54,835
Can you assist me?
I’m a bit dizzy.

673
01:01:54,835 --> 01:01:56,530
-I think I’m a I so drunk.
-Okay.

674
01:01:57,838 --> 01:01:59,100
Thank you.

675
01:01:59,706 --> 01:02:00,900
Hey, slowly.

676
01:02:01,041 --> 01:02:04,101
-Oh man! My vision is moving.
-What the?!

677
01:02:04,411 --> 01:02:06,845
Bro, let me sleep in your room.

678
01:02:43,550 --> 01:02:44,847
Belle!

679
01:02:45,352 --> 01:02:46,717
Belle!

680
01:02:47,254 --> 01:02:49,051
Belle, wakeup!

681
01:02:51,758 --> 01:02:55,489
-What? Do I snore loud?
-Where's Andrea?

682
01:03:22,923 --> 01:03:24,686
Andrea!

683
01:03:25,092 --> 01:03:26,821
Andrea!

684
01:03:27,127 --> 01:03:29,061
Andrea!

685
01:03:29,963 --> 01:03:31,828
Andrea!

686
01:03:32,065 --> 01:03:33,667
-What is it?!
-Where is she?

687
01:03:33,667 --> 01:03:34,793
Why? What happened?

688
01:03:35,168 --> 01:03:37,534
Andrea's missing.

689
01:03:39,539 --> 01:03:41,473
Wait. I’ll get a flashlight.

690
01:04:30,924 --> 01:04:32,152
Who are you?

691
01:04:33,460 --> 01:04:37,829
I’m the king of this kingdom.

692
01:04:39,900 --> 01:04:43,461
And you are my visitor.

693
01:04:44,137 --> 01:04:48,198
I prepared those foods for you.

694
01:04:49,276 --> 01:04:51,369
Taste it.

695
01:04:52,713 --> 01:04:55,443
Don't be shy.

696
01:05:04,725 --> 01:05:07,023
Go on.

697
01:05:14,768 --> 01:05:17,669
-Andrea!
-Andrea!

698
01:05:24,244 --> 01:05:25,541
It's al most morning.

699
01:05:28,248 --> 01:05:30,239
Why does she suddenly disappeared?

700
01:05:30,450 --> 01:05:32,577
Where is Andrea?

701
01:05:34,621 --> 01:05:35,610
Ray.

702
01:05:35,822 --> 01:05:38,086
Do you think what happened to you
before is now happening again?

703
01:05:40,093 --> 01:05:41,492
It's possible.

704
01:05:45,966 --> 01:05:47,558
Where did you take Andrea?!

705
01:05:47,834 --> 01:05:49,631
Where did you take my friend?!

706
01:05:50,237 --> 01:05:51,727
I didn’t do anything to her.

707
01:05:51,938 --> 01:05:53,803
It's not my fault she's missing.

708
01:05:54,875 --> 01:05:56,775
-Where did you hide my friend?!
-Belle!

709
01:05:56,877 --> 01:05:59,004
Give her back! What did you do to her?!

710
01:05:59,112 --> 01:06:00,841
-What?!
-Listen to me, Belle!

711
01:06:01,314 --> 01:06:02,906
This is not my fault!

712
01:06:03,383 --> 01:06:05,248
We’re not the only ones
living in this island!

713
01:06:05,685 --> 01:06:08,848
There are mystic beings here
who took my girlfriend and Andrea!

714
01:06:09,623 --> 01:06:10,954
mystic beings?

715
01:06:11,224 --> 01:06:12,726
Do I look like a second grader?!

716
01:06:12,726 --> 01:06:14,227
Give her back! Give her back!

717
01:06:14,227 --> 01:06:16,058
Go on! Believe whatever
you want to believe in!

718
01:06:16,463 --> 01:06:18,260
But I’m just telling the truth.

719
01:06:19,466 --> 01:06:20,728
I’ve been here in the island for a long time.

720
01:06:20,867 --> 01:06:23,335
I’ve been studying
and prying on them.

721
01:06:23,737 --> 01:06:25,728
I’m just looking for the
right time to make my revenge.

722
01:06:26,072 --> 01:06:27,733
You know what?
If what you’re saying is true,

723
01:06:27,908 --> 01:06:29,205
Why don’t you make a solution?

724
01:06:30,143 --> 01:06:31,906
Why can't you being my friend back?!

725
01:06:31,978 --> 01:06:33,240
It's not that easy.

726
01:06:33,513 --> 01:06:34,946
mystic beings are powerful.

727
01:06:35,115 --> 01:06:37,140
They can do things we don't know.

728
01:06:37,617 --> 01:06:39,380
We should wait for the right time.

729
01:06:40,587 --> 01:06:42,350
You know what? You talk too much!

730
01:06:42,589 --> 01:06:43,954
But you're nonsense.

731
01:06:44,291 --> 01:06:47,488
If you can't bring her back,
don't act like Mr. Know-it-all!

732
01:06:48,462 --> 01:06:49,759
Belle!

733
01:06:56,303 --> 01:06:57,531
That's okay, bro.

734
01:06:58,071 --> 01:06:59,265
Let's go.

735
01:07:01,174 --> 01:07:02,334
I’m starving.

736
01:07:08,582 --> 01:07:11,384
If you didn’t teach her those rituals,

737
01:07:11,384 --> 01:07:12,942
This shouldn't have happened.

738
01:07:13,253 --> 01:07:15,721
Are you blaming me that Andrea's missing?

739
01:07:16,122 --> 01:07:19,285
It’s not that. She’s been
missing since last night.

740
01:07:22,963 --> 01:07:23,895
Who's missing?

741
01:07:24,097 --> 01:07:25,428
-Andrea?!
-Andrea?!

742
01:07:34,474 --> 01:07:36,965
So it means my dream is real?

743
01:07:37,377 --> 01:07:40,107
I really went to the world
of the mystic beings?

744
01:07:42,082 --> 01:07:43,310
Yes, Andrea.

745
01:07:44,184 --> 01:07:47,017
That's the same thing that happened
to my girlfriend the first time I took her here.

746
01:07:47,821 --> 01:07:49,413
She was always missing.

747
01:07:49,823 --> 01:07:51,916
Whenever she comes back,
her feet are muddy.

748
01:07:52,359 --> 01:07:55,089
I thought those stories
she tells me are just dreams.

749
01:07:56,129 --> 01:07:59,428
I didn’t believe her until
she was taken permanently.

750
01:08:00,934 --> 01:08:04,267
I don't want to. I don't want
to be taken by the mystic beings!

751
01:08:05,505 --> 01:08:08,474
The mystic beings
won't be able to hold you

752
01:08:08,775 --> 01:08:11,539
If you haven't received
anything from them.

753
01:08:12,345 --> 01:08:13,403
Receive?

754
01:08:13,547 --> 01:08:16,482
Mystic beings offer
delicious food and jewelries.

755
01:08:17,117 --> 01:08:19,312
If you took any of what he offered,

756
01:08:19,853 --> 01:08:21,787
he will get the hold of you.

757
01:08:24,491 --> 01:08:25,856
Andrea, what is it?

758
01:08:26,126 --> 01:08:28,720
Don't tell me you
received anything from them.

759
01:08:30,463 --> 01:08:32,863
I thought I was just dreaming.

760
01:08:33,600 --> 01:08:35,465
He gave me food.

761
01:08:35,835 --> 01:08:37,234
I took it.

762
01:08:37,804 --> 01:08:40,034
I’m sure he'll come back
for you tonight.

763
01:08:40,440 --> 01:08:42,032
Now, that you've taken something from him,

764
01:08:42,309 --> 01:08:44,140
he will take you permanently.

765
01:08:45,812 --> 01:08:47,040
I don't want to!

766
01:08:47,280 --> 01:08:49,339
I don’t want to be taken
by the enchanted one.

767
01:08:53,787 --> 01:08:55,118
Don't worry.

768
01:08:55,922 --> 01:08:57,549
I won’t let that happen.

769
01:09:07,100 --> 01:09:07,930
Bro.

770
01:09:08,234 --> 01:09:09,929
Are you sure with this?

771
01:09:10,670 --> 01:09:12,228
This is dangerous.

772
01:09:13,039 --> 01:09:14,506
Even if I want to run away,

773
01:09:14,908 --> 01:09:16,341
or take away Andrea.

774
01:09:16,743 --> 01:09:18,506
I can't do it.

775
01:09:19,045 --> 01:09:20,876
The enchanted one has the hold of her.

776
01:09:21,715 --> 01:09:24,843
Maybe this is the chance
to make my revenge.

777
01:09:25,652 --> 01:09:28,917
And this is the only way
I know so I could save Andrea.

778
01:09:30,490 --> 01:09:32,185
I admire you, bro.

779
01:09:34,928 --> 01:09:36,190
Come on. Let's go.

780
01:09:37,163 --> 01:09:38,999
-Malay, what the?!
-Ah wait.

781
01:09:38,999 --> 01:09:41,126
I have to bless these.

782
01:09:42,302 --> 01:09:46,568
I bless these things
in the power of light.

783
01:09:53,613 --> 01:09:54,910
Wear this, bro.

784
01:09:58,084 --> 01:09:59,244
Now,

785
01:10:00,186 --> 01:10:02,552
you can face the ally of darkness.

786
01:10:07,794 --> 01:10:09,125
What's this for?

787
01:10:10,196 --> 01:10:13,029
Nothing. Just a birthday gift.

788
01:10:18,772 --> 01:10:22,108
You know what? No Matter how much
we wanted to leave, we don't have a choice.

789
01:10:22,108 --> 01:10:24,702
The boat will arrive tomorrow.

790
01:10:27,447 --> 01:10:28,846
Don't worry.

791
01:10:29,082 --> 01:10:31,073
We will not let anything happen to you.

792
01:10:31,851 --> 01:10:32,943
That's right.

793
01:10:33,186 --> 01:10:35,086
We’re just here for you.

794
01:10:51,871 --> 01:10:52,838
-What's that?
-Belle.

795
01:11:07,721 --> 01:11:09,188
Belle! Belle!

796
01:11:09,422 --> 01:11:11,049
Andrea!

797
01:11:44,758 --> 01:11:45,690
What is that?!

798
01:11:45,959 --> 01:11:47,392
Those are lambanas, bro!

799
01:12:03,910 --> 01:12:04,934
Sorry.

800
01:12:05,245 --> 01:12:06,143
That's okay, bro.

801
01:12:06,312 --> 01:12:07,870
There! Let's go after them!

802
01:12:10,517 --> 01:12:12,815
-There! Let's go after that!
-Why?

803
01:12:13,386 --> 01:12:15,547
That's the key so
we can follow Andrea.

804
01:12:15,922 --> 01:12:16,956
How did you know that?

805
01:12:16,956 --> 01:12:19,390
Because lambanas go back
where they came from.

806
01:12:26,132 --> 01:12:27,121
There it is!

807
01:12:49,956 --> 01:12:50,980
Dude.

808
01:12:52,025 --> 01:12:53,652
-I’ll go first.
-Okay.

809
01:12:54,327 --> 01:12:55,658
Just stay there.

810
01:13:07,307 --> 01:13:09,707
How are you, Andrea?

811
01:13:10,076 --> 01:13:12,670
Let me go! I don't want here!
I want to go home!

812
01:13:12,912 --> 01:13:14,846
But this is what you want, right?

813
01:13:15,248 --> 01:13:16,772
You’re the one who called me.

814
01:13:17,250 --> 01:13:19,309
The night of full moon.

815
01:13:19,853 --> 01:13:21,844
You called me.

816
01:13:22,088 --> 01:13:24,716
You asked for your soul mate.

817
01:13:25,625 --> 01:13:28,093
-No! No!
-I am for you.

818
01:13:28,328 --> 01:13:29,963
That's not true! You're fooling me!

819
01:13:29,963 --> 01:13:31,897
I just showed you

820
01:13:32,265 --> 01:13:35,462
what you wanted to see, Andrea.

821
01:13:35,835 --> 01:13:38,065
If you want, I’ll change my image.

822
01:13:38,271 --> 01:13:39,568
I can do it.

823
01:13:41,708 --> 01:13:45,109
I’ll give you whatever you want.

824
01:13:45,578 --> 01:13:47,478
I’ll give you everything.

825
01:13:49,549 --> 01:13:51,016
You’ll give me everything?

826
01:13:51,384 --> 01:13:53,113
Tell me what you want,

827
01:13:53,353 --> 01:13:54,684
and I’ll give it to you.

828
01:13:55,355 --> 01:13:57,255
Give me my freedom!

829
01:14:00,226 --> 01:14:02,421
I will never be yours!

830
01:14:50,109 --> 01:14:51,440
Andrea!

831
01:15:03,389 --> 01:15:04,754
Ray!

832
01:15:09,262 --> 01:15:10,422
Ray!

833
01:15:18,204 --> 01:15:19,796
Andrea!

834
01:15:21,741 --> 01:15:22,969
No!

835
01:15:23,609 --> 01:15:25,440
Not my hair!

836
01:15:32,785 --> 01:15:34,912
You! I know you!

837
01:15:35,054 --> 01:15:38,387
You’re the on e in Andrea's mind
when she did the ritual.

838
01:15:38,825 --> 01:15:40,952
You know me?
I’m the one who'll kill you!

839
01:15:48,701 --> 01:15:49,599
Ouch!

840
01:16:33,346 --> 01:16:35,007
You bastard!

841
01:17:00,640 --> 01:17:03,575
Are you ready to die?

842
01:17:04,610 --> 01:17:06,134
I’m ready.

843
01:18:05,238 --> 01:18:06,603
Ray?

844
01:18:07,573 --> 01:18:08,733
Don't worry.

845
01:18:09,175 --> 01:18:10,836
No one will bother us anymore.

846
01:18:22,588 --> 01:18:24,055
Thank you.

847
01:18:25,892 --> 01:18:28,486
You really are my soul mate.

848
01:18:36,602 --> 01:18:37,967
Why is it

849
01:18:39,705 --> 01:18:42,503
Why isn't the boat moving?

850
01:18:43,576 --> 01:18:44,907
Don't worry.

851
01:18:45,811 --> 01:18:47,972
I already killed everyone
who's against us.

852
01:19:41,667 --> 01:19:42,861
What is it?

853
01:19:43,302 --> 01:19:44,737
Good afternoon.

854
01:19:44,737 --> 01:19:46,932
Is this Mr. Gonzales’s place?

855
01:19:47,974 --> 01:19:50,376
-Are you the tutor?
-Yes.

856
01:19:50,376 --> 01:19:51,809
Wait a minute.

857
01:20:07,560 --> 01:20:08,925
Mr. Rolly,

858
01:20:09,762 --> 01:20:12,162
please take her upstairs.

859
01:20:13,432 --> 01:20:14,763
Let's go, miss.

860
01:20:35,588 --> 01:20:36,953
Come on.

861
01:20:38,557 --> 01:20:41,294
Just wait here for a minute.
I’ll just call Sir Carlo.

862
01:20:41,294 --> 01:20:42,784
Thank you.

863
01:21:24,337 --> 01:21:25,599
Close that!

864
01:21:25,671 --> 01:21:27,161
I’m sorry.

865
01:21:29,375 --> 01:21:32,011
The children are not used to bright lights.

866
01:21:32,011 --> 01:21:33,245
It's in our blood.

867
01:21:33,245 --> 01:21:36,737
I’m sorry, Mr. Gonzales?

868
01:21:38,284 --> 01:21:39,512
Carlo.

869
01:21:40,019 --> 01:21:41,646
-You’re Dianne?
-Yes.

870
01:21:42,321 --> 01:21:43,879
I was also like that
when I was young.

871
01:21:44,290 --> 01:21:46,656
I was able to adjust a little
but it was never gone.

872
01:21:47,393 --> 01:21:51,295
Maybe now you know
why the kids can't go to school.

873
01:21:51,764 --> 01:21:54,494
They can't even get out
of the house if there's sun.

874
01:21:55,101 --> 01:21:58,195
That's why you have to make your
tutorial sessions here in the house.

875
01:21:58,304 --> 01:21:59,771
Is it clear?

876
01:22:00,673 --> 01:22:01,867
Nanny!

877
01:22:02,708 --> 01:22:04,141
Nanny!

878
01:22:08,514 --> 01:22:09,606
Nanny, This is Dianne.

879
01:22:10,015 --> 01:22:11,949
The kids new tutor.

880
01:22:12,918 --> 01:22:14,180
This is Ms. Aludia.

881
01:22:15,421 --> 01:22:16,789
She's our personal assistant.

882
01:22:16,789 --> 01:22:19,189
If you need anything
and I’m not around,

883
01:22:19,492 --> 01:22:22,017
-you can come to her.
-Good afternoon.

884
01:22:24,029 --> 01:22:26,224
Nanny, please call the kids.

885
01:22:26,866 --> 01:22:28,299
Have a seat first.

886
01:22:37,410 --> 01:22:38,811
This is Sarah and Ryan.

887
01:22:38,811 --> 01:22:42,975
Ryan, Sarah, your new tutor,
teacher Dianne.

888
01:22:43,949 --> 01:22:46,645
Teacher Dianne,
you smell really good.

889
01:22:49,422 --> 01:22:51,151
Hi, Sarah.

890
01:22:52,958 --> 01:22:55,483
Sarah, what are you going to say?

891
01:22:58,431 --> 01:23:00,194
I’m sorry about a while ago.

892
01:23:00,366 --> 01:23:02,129
Promise it won't happen again.

893
01:23:04,670 --> 01:23:08,037
Sir, the client wants to talk to you.

894
01:23:09,842 --> 01:23:10,740
Nanny.

895
01:23:10,976 --> 01:23:12,443
You take care of Dianne.

896
01:23:12,511 --> 01:23:14,945
-Okay.
-Take care of her. Take her a round the house.

897
01:23:15,448 --> 01:23:17,848
Dianne, you’ll start tomorrow.

898
01:23:18,184 --> 01:23:19,344
Okay.

899
01:23:27,593 --> 01:23:29,652
You’re not allowed to the other rooms.

900
01:23:33,933 --> 01:23:35,267
This is Nova.

901
01:23:35,267 --> 01:23:35,926
Hello.

902
01:23:36,168 --> 01:23:38,102
Rolly is the one who
accompanied you earlier.

903
01:23:38,204 --> 01:23:41,264
He's new here. About a month.
He's Carlo's driver.

904
01:23:41,707 --> 01:23:46,406
The kids have special diet
so don’t bring anything for them.

905
01:23:46,812 --> 01:23:49,713
Every week days, you have
to be here by 4 o’clock.

906
01:23:50,216 --> 01:23:55,119
If it's Saturday, you and Carlo will take care
of what's comfortable schedule for you.

907
01:23:55,554 --> 01:24:00,184
What's important is you're not
here before the sun goes down.

908
01:24:12,638 --> 01:24:14,265
You’re not allowed to go up there.

909
01:24:14,940 --> 01:24:18,432
Carlo's study area is up there.

910
01:24:20,312 --> 01:24:24,112
Carlo doesn't want
the rooms to be bothered.

911
01:24:24,517 --> 01:24:27,918
That's why if he's not calling you,

912
01:24:28,187 --> 01:24:29,654
don't go upstairs.

913
01:24:30,322 --> 01:24:32,222
How long have you been teaching?

914
01:24:32,858 --> 01:24:34,689
About five years.

915
01:24:35,427 --> 01:24:36,621
Five years?

916
01:24:36,896 --> 01:24:38,797
How's your teaching?

917
01:24:38,797 --> 01:24:40,662
It's okay.

918
01:24:50,609 --> 01:24:52,236
This is Simeon, my husband.

919
01:24:52,378 --> 01:24:54,107
He's the one who embalm here.

920
01:25:11,630 --> 01:25:15,066
Get used to it.
This is the source of living.

921
01:25:18,170 --> 01:25:19,672
I like her.

922
01:25:19,672 --> 01:25:21,367
Will you stop?!

923
01:25:22,174 --> 01:25:24,904
What? I really like her.

924
01:25:39,558 --> 01:25:43,494
The thought that their house is at the back of
a funeral house gives me goose bumps.

925
01:25:44,029 --> 01:25:48,295
And the workers in the morgue,
goes in the house even if their bloody.

926
01:25:48,634 --> 01:25:49,802
That's cool!

927
01:25:49,802 --> 01:25:51,937
What cool? That's gross.

928
01:25:51,937 --> 01:25:55,168
Because you’re used to dissecting corpses.

929
01:25:55,708 --> 01:25:57,505
Aren't the kids afraid?

930
01:25:58,143 --> 01:25:59,979
Probably they're used to it.

931
01:25:59,979 --> 01:26:01,606
That's their business.

932
01:26:01,780 --> 01:26:04,010
It's a good thing, Carlo looks kind.

933
01:26:04,149 --> 01:26:06,777
It's admirable because he's a single dad.

934
01:26:07,953 --> 01:26:09,477
There you go!

935
01:26:09,588 --> 01:26:11,215
Maybe he's your destiny.

936
01:26:11,757 --> 01:26:13,058
You’re going to have a love life!

937
01:26:13,058 --> 01:26:16,289
I will choose to die first
before living in that house.

938
01:26:16,895 --> 01:26:20,296
When the time Comes, you en d Up
at their funeral house.

939
01:26:20,633 --> 01:26:21,793
Hey!

940
01:26:21,934 --> 01:26:25,631
I won’t be able to take care of you when the
time comes that I’m going to have a love life.

941
01:26:26,105 --> 01:26:28,403
What do you mistook me from? A baby?

942
01:26:35,214 --> 01:26:36,548
That's Elmer's.

943
01:26:36,548 --> 01:26:39,176
Dennis, what kind of a
nursing student are you?

944
01:26:39,585 --> 01:26:41,020
You know what? You don't stop.

945
01:26:41,020 --> 01:26:42,488
I told you, that's Elmer's.

946
01:26:42,488 --> 01:26:43,853
Give it to me. I’ll give it back.

947
01:26:44,023 --> 01:26:45,124
Give it to me!

948
01:26:45,124 --> 01:26:46,819
Why are you hiding it?!

949
01:27:18,023 --> 01:27:19,456
Miss, where's the rest room here?

950
01:27:19,858 --> 01:27:22,094
Go inside that door on the right.

951
01:27:22,094 --> 01:27:23,459
-Go straight a head.
-Okay, thank you.

952
01:27:23,929 --> 01:27:25,294
Thank you.

953
01:27:26,665 --> 01:27:28,360
I think this is it.

954
01:28:08,741 --> 01:28:11,608
You crazy, we're dead if we get caught.

955
01:28:12,111 --> 01:28:14,341
-This is it?
-Where are we?

956
01:28:16,014 --> 01:28:18,073
Go first. You're brave, right?

957
01:28:18,183 --> 01:28:19,343
I'm a coward.

958
01:28:19,985 --> 01:28:22,954
You go first, Dong.
You’re the on e who asked to go here.

959
01:28:23,222 --> 01:28:24,890
No. You go first.

960
01:28:24,890 --> 01:28:27,154
-Come here.
-So you’re really a coward.

961
01:28:28,560 --> 01:28:30,729
Dong, don't close the door, okay?

962
01:28:30,729 --> 01:28:33,499
-Yes, don't worry.
-You’re going to leave me here.

963
01:28:33,499 --> 01:28:35,364
-Stay there, Okay?
-Hurry up. I really have to pee.

964
01:28:35,567 --> 01:28:37,136
-Go on.
-Don't leave, okay?

965
01:28:37,136 --> 01:28:39,204
If you leave...

966
01:28:39,204 --> 01:28:41,672
Dong, you’re crazy! Open this!

967
01:28:42,074 --> 01:28:43,308
Son of a...

968
01:28:43,308 --> 01:28:45,401
Dong! Get me out of here!

969
01:28:45,711 --> 01:28:46,473
Hey!

970
01:29:39,398 --> 01:29:41,266
Hello, teacher Dianne!

971
01:29:41,266 --> 01:29:43,131
Wow! Your uniforms are cute!

972
01:29:44,536 --> 01:29:47,973
So they can feel that
they really go school.

973
01:29:47,973 --> 01:29:49,775
Even if I can't enroll them
in a proper school,

974
01:29:49,775 --> 01:29:52,266
at least they can experience
dressing up for a class.

975
01:29:55,080 --> 01:29:57,480
Your uniforms are really beautiful!

976
01:29:58,083 --> 01:30:00,176
There's really no need to dress up.

977
01:30:02,154 --> 01:30:04,122
Herbivores and carnivores.

978
01:30:04,389 --> 01:30:07,552
Hey. It’s vertebrates and invertebrates.

979
01:30:07,626 --> 01:30:08,927
Very good.

980
01:30:08,927 --> 01:30:12,055
If we're going to divide
animal's base with their food,

981
01:30:12,130 --> 01:30:13,131
what are the three groups?

982
01:30:13,131 --> 01:30:16,567
It’s herbivores,
carnivores and omnivores.

983
01:30:16,635 --> 01:30:18,070
Sarah's good.

984
01:30:18,070 --> 01:30:20,561
How about us, human,
what group are we in?

985
01:30:21,006 --> 01:30:22,564
In carnivores.

986
01:30:23,308 --> 01:30:25,611
It's omnivores because a side from meat,

987
01:30:25,611 --> 01:30:29,214
we also eat plants like vegetables, right?

988
01:30:29,214 --> 01:30:31,409
Do you know that Ostrich's brain

989
01:30:31,650 --> 01:30:33,675
It’s smaller than its eye.

990
01:30:36,154 --> 01:30:38,257
Look good to see you smile, Sarah.

991
01:30:38,257 --> 01:30:40,350
You look beautiful when you smile.

992
01:30:41,460 --> 01:30:43,528
That's rare, teacher.

993
01:30:43,528 --> 01:30:44,893
Is that it?

994
01:30:45,831 --> 01:30:47,059
Well...

995
01:30:47,799 --> 01:30:49,790
You should smile more often, Sarah.

996
01:30:49,935 --> 01:30:51,596
No!

997
01:30:57,042 --> 01:30:58,168
Sarah?

998
01:30:58,410 --> 01:30:59,672
Sarah.

999
01:30:59,945 --> 01:31:01,207
Sarah, are you okay?

1000
01:31:01,647 --> 01:31:03,342
Sarah, I’m sorry.

1001
01:31:07,953 --> 01:31:09,318
Sis! No!

1002
01:31:10,155 --> 01:31:11,213
-Sarah!
-Sarah!

1003
01:31:11,490 --> 01:31:12,582
Sarah, that's enough!

1004
01:31:13,025 --> 01:31:13,923
That's enough!

1005
01:31:14,159 --> 01:31:15,626
What kind of a tutor are you?

1006
01:31:15,928 --> 01:31:19,056
Carlo already told you
the kids are sensitive with light.

1007
01:31:19,331 --> 01:31:20,732
I’m sorry.

1008
01:31:20,732 --> 01:31:23,098
Sorry? You weren't thinking!

1009
01:31:32,878 --> 01:31:34,641
Stop crying, teacher.

1010
01:31:35,180 --> 01:31:37,148
You didn't mean that.

1011
01:31:39,051 --> 01:31:41,679
We talked about it clearly, right?

1012
01:31:42,688 --> 01:31:44,417
If the sun's light is bad for them,

1013
01:31:44,656 --> 01:31:48,217
of course, the flash of a
camera is also bad for them.

1014
01:31:48,493 --> 01:31:50,620
I’m really sorry, Carlo.

1015
01:31:50,829 --> 01:31:53,593
It was Just the first time
I've seen Sarah smile.

1016
01:31:54,132 --> 01:31:56,100
That's why, out of instinct,

1017
01:31:56,368 --> 01:32:00,031
I know it's hard to adjust
with the kids condition.

1018
01:32:01,106 --> 01:32:02,767
But that's the only thing I ask for.

1019
01:32:03,976 --> 01:32:05,910
All the rules in this house,

1020
01:32:06,111 --> 01:32:07,772
have are a son.

1021
01:32:08,880 --> 01:32:10,609
You’re a teacher, Dianne.

1022
01:32:10,949 --> 01:32:13,577
You should give a
good sample of discipline.

1023
01:32:17,322 --> 01:32:18,653
What is it?

1024
01:32:20,425 --> 01:32:22,620
It's Sarah...

1025
01:32:23,562 --> 01:32:26,030
She isn’t like a kid when She gets mad.

1026
01:32:27,632 --> 01:32:29,759
Did something happen to her?

1027
01:32:33,672 --> 01:32:35,970
I’m sorry to ask this but,

1028
01:32:36,508 --> 01:32:38,772
Is she disturbed?

1029
01:32:39,378 --> 01:32:41,278
You have to go home.

1030
01:32:49,021 --> 01:32:52,081
I’ll just get the camera. It's not mine.

1031
01:32:52,224 --> 01:32:53,919
You can return for it.

1032
01:32:54,126 --> 01:32:55,650
Okay.

1033
01:33:07,339 --> 01:33:08,966
Give it to me.

1034
01:33:14,613 --> 01:33:16,672
That's enough.

1035
01:33:18,050 --> 01:33:19,751
They wearing sunglasses in the morning.

1036
01:33:19,751 --> 01:33:22,242
And their eyes doesn't
have black in the picture.

1037
01:33:23,455 --> 01:33:25,320
They’re really different!

1038
01:33:25,424 --> 01:33:27,359
Dennis, I’m serious.

1039
01:33:27,359 --> 01:33:29,088
If you only see them.

1040
01:33:29,961 --> 01:33:31,986
You’re not believing me, right?

1041
01:33:38,370 --> 01:33:40,201
Just quit.

1042
01:33:41,406 --> 01:33:42,600
Come on!

1043
01:33:43,008 --> 01:33:45,499
It doesn't look good if I quit.

1044
01:33:45,644 --> 01:33:47,646
I just want to understand them.

1045
01:33:47,646 --> 01:33:50,376
The kids condition was
explained to you, right?

1046
01:33:51,116 --> 01:33:54,252
I know. But I'm wondering why Nova also...

1047
01:33:54,252 --> 01:33:55,651
Maybe she's a relative.

1048
01:33:56,054 --> 01:33:57,885
You know what? Just let it go.

1049
01:33:58,190 --> 01:34:01,125
-Just resign if you're not comfortable.
-It'll be a wasted chance.

1050
01:34:02,494 --> 01:34:04,963
You still want your hair
to be pulled by Sarah.

1051
01:34:04,963 --> 01:34:06,598
Ryan's chance will be wasted.

1052
01:34:06,598 --> 01:34:08,691
I just want to help him.

1053
01:34:27,853 --> 01:34:30,014
Teacher Dianne,
you really smell good!

1054
01:34:30,489 --> 01:34:32,753
Thank you! You also smell good!

1055
01:34:33,859 --> 01:34:35,417
Are you done?

1056
01:34:36,094 --> 01:34:37,220
Here.

1057
01:34:38,930 --> 01:34:40,830
-Teacher, we're done.
-Okay.

1058
01:34:40,932 --> 01:34:42,297
Let's take a break first.

1059
01:34:42,434 --> 01:34:43,368
I’ll just check this.

1060
01:34:43,368 --> 01:34:46,037
Then we’ll talk about
your weak points, okay?

1061
01:34:46,037 --> 01:34:47,527
Be right back by ten minutes?

1062
01:34:47,839 --> 01:34:49,204
Yes.

1063
01:35:31,249 --> 01:35:32,517
Sis! No!

1064
01:35:32,517 --> 01:35:34,314
You’re really hard-headed!

1065
01:35:34,619 --> 01:35:35,916
You don't listen!

1066
01:35:36,221 --> 01:35:38,712
-Daddy already talked to you, right?
-Sarah!

1067
01:35:39,224 --> 01:35:40,691
Don't hurt Ryan.

1068
01:35:40,992 --> 01:35:42,926
You should not hurt your brother.

1069
01:35:43,261 --> 01:35:44,819
You don't know anything here.

1070
01:35:46,398 --> 01:35:47,888
Sarah, wait.

1071
01:35:48,400 --> 01:35:50,095
Leave her alone.

1072
01:35:50,435 --> 01:35:53,632
I told you, you're not allowed here.

1073
01:35:56,741 --> 01:35:59,209
Does your sister always hurt?

1074
01:36:00,779 --> 01:36:02,679
She's not my sister.

1075
01:36:04,449 --> 01:36:06,280
How are you related?

1076
01:36:08,987 --> 01:36:11,012
But Carlo is your daddy, right?

1077
01:36:11,489 --> 01:36:12,888
Don't say anything.

1078
01:36:13,258 --> 01:36:15,317
They’ll be mad at me.

1079
01:36:16,194 --> 01:36:17,559
Who?

1080
01:36:19,464 --> 01:36:21,295
This is for the kids.

1081
01:36:21,533 --> 01:36:23,262
They can't stay naive in this world.

1082
01:36:23,435 --> 01:36:24,800
They have to study.

1083
01:36:24,936 --> 01:36:27,905
They don't need to know anything
about what's happening outside.

1084
01:36:28,039 --> 01:36:30,701
We will all survive if we take care.

1085
01:36:30,809 --> 01:36:32,834
It's different now.

1086
01:36:33,178 --> 01:36:36,170
If we're going to be isolated,
people will speculate.

1087
01:36:36,615 --> 01:36:39,550
Do you think Dianne
haven't speculated on us now?

1088
01:36:40,218 --> 01:36:42,948
Because of you, that woman
has lots of questions.

1089
01:36:44,990 --> 01:36:47,185
Did you see what
she did with Ryan's pet?

1090
01:36:47,626 --> 01:36:49,753
The cat's stomach was slashed.

1091
01:36:51,296 --> 01:36:52,695
Thank you for your concern.

1092
01:36:53,031 --> 01:36:54,293
I'll take care of it.

1093
01:36:54,633 --> 01:36:56,430
I'll talk to the kid.

1094
01:36:56,935 --> 01:36:59,403
Maybe what you're telling them isn't enough.

1095
01:37:03,908 --> 01:37:06,308
I caught Sarah hurting Ryan.

1096
01:37:06,711 --> 01:37:09,544
And Ryan told me it happens every time.

1097
01:37:09,914 --> 01:37:12,610
If you, alone, can't control Sarah,

1098
01:37:13,051 --> 01:37:15,781
I understand you but you're not
in the position to say that.

1099
01:37:16,288 --> 01:37:17,755
You’re Just their tutor.

1100
01:37:18,156 --> 01:37:20,021
If this family has a problem,

1101
01:37:20,458 --> 01:37:21,948
that's ours.

1102
01:37:31,202 --> 01:37:34,005
Don't you notice anything
from Carlo's house?

1103
01:37:34,005 --> 01:37:36,633
Nothing. You know what, miss?

1104
01:37:37,075 --> 01:37:39,543
Oh My! Oh My!

1105
01:37:40,679 --> 01:37:43,113
I forgot to give it back to Sir Carlo!

1106
01:37:43,748 --> 01:37:45,181
I’ll go back!

1107
01:38:06,905 --> 01:38:08,702
What else did you tell her?

1108
01:38:09,007 --> 01:38:10,668
Nothing else.

1109
01:38:14,579 --> 01:38:16,604
Tell the truth! what else?!

1110
01:38:17,482 --> 01:38:18,813
That's enough.

1111
01:38:23,988 --> 01:38:25,546
Happy now?

1112
01:38:27,425 --> 01:38:28,824
I already warned you!

1113
01:38:29,027 --> 01:38:31,393
Maybe that woman knows a lot!

1114
01:38:32,163 --> 01:38:34,358
Give her to us.

1115
01:38:35,066 --> 01:38:38,035
Don’t touch her if
I haven't said anything.

1116
01:38:39,204 --> 01:38:41,297
Please.

1117
01:39:12,370 --> 01:39:14,861
It's good that he didn't have a hard time.

1118
01:39:15,106 --> 01:39:16,708
Don't worry.

1119
01:39:16,708 --> 01:39:19,544
-I’ll take care of everything.
-Thank you, sir.

1120
01:39:19,544 --> 01:39:22,274
That's a big help for us.

1121
01:39:26,284 --> 01:39:28,252
Mr. Rolly had a stroke.

1122
01:39:28,586 --> 01:39:31,282
We just saw him this morning.

1123
01:39:31,589 --> 01:39:34,023
By the garage unconscious.

1124
01:39:34,392 --> 01:39:37,054
Maybe because of the heat.

1125
01:39:40,064 --> 01:39:42,555
The colors in his neck are uneven.

1126
01:39:44,569 --> 01:39:46,230
He has a wound on his chest.

1127
01:39:46,571 --> 01:39:49,131
That's how it is if someone's embalmed.

1128
01:39:57,282 --> 01:40:00,012
What's really happening in this house?

1129
01:40:02,053 --> 01:40:03,486
Nothing.

1130
01:40:04,823 --> 01:40:07,018
I just don't want you to go.

1131
01:40:08,560 --> 01:40:11,028
Ryan, tell me the truth.

1132
01:40:21,406 --> 01:40:23,874
Teacher! Let's play hide and seek!

1133
01:40:25,343 --> 01:40:26,810
Ryan!

1134
01:40:30,882 --> 01:40:32,179
Ryan.

1135
01:40:32,517 --> 01:40:34,212
Ryan?

1136
01:40:36,321 --> 01:40:37,811
Ryan?

1137
01:40:45,830 --> 01:40:47,422
Ryan?

1138
01:40:59,811 --> 01:41:02,871
Ryan, come out now!
I’m not allowed to go here!

1139
01:41:52,363 --> 01:41:53,887
Ryan?

1140
01:42:24,862 --> 01:42:27,456
Help me.

1141
01:42:32,837 --> 01:42:34,566
Aren't you allowed here?

1142
01:43:43,808 --> 01:43:45,036
Hello, sis.

1143
01:43:45,143 --> 01:43:48,306
Dennis. I can't get out of here.

1144
01:43:48,613 --> 01:43:50,706
Please fetch me here in Carlo's place.

1145
01:43:50,948 --> 01:43:52,813
-What?
-So you’re there.

1146
01:43:53,584 --> 01:43:55,347
Have you been awake?

1147
01:43:55,887 --> 01:43:57,821
Let's go to the kitchen for a while.

1148
01:43:58,423 --> 01:44:00,618
Nanny prepared a soup for you.

1149
01:44:00,958 --> 01:44:02,653
I have to go now.

1150
01:44:02,927 --> 01:44:04,519
It's still raining.

1151
01:44:04,762 --> 01:44:06,730
I'm sure it's flooded outside.

1152
01:44:07,231 --> 01:44:09,825
My brother might worry.

1153
01:44:11,636 --> 01:44:14,070
He will understand.

1154
01:44:18,876 --> 01:44:20,639
Take a sip first.

1155
01:44:22,613 --> 01:44:24,740
Go on while it’s still hot.

1156
01:44:28,186 --> 01:44:30,484
That’s a specialty in our place.

1157
01:44:30,955 --> 01:44:34,049
-Where are you from?
-Have a taste first.

1158
01:44:51,142 --> 01:44:53,007
Are you getting weak?

1159
01:44:56,347 --> 01:44:58,941
We came from a distant province.

1160
01:45:00,718 --> 01:45:02,413
We’re quiet in the woods.

1161
01:45:02,553 --> 01:45:05,147
When the civilians hunted us down.

1162
01:45:06,424 --> 01:45:08,585
They found out what we are.

1163
01:45:11,896 --> 01:45:14,421
They killed our companions.

1164
01:45:15,900 --> 01:45:17,561
Even my wife.

1165
01:45:20,938 --> 01:45:22,269
What are you?

1166
01:45:30,448 --> 01:45:32,143
You know, right?

1167
01:45:46,430 --> 01:45:47,192
No.

1168
01:46:03,881 --> 01:46:05,746
Help me!

1169
01:47:54,091 --> 01:47:55,786
Don't be noisy, teacher.

1170
01:47:56,827 --> 01:47:58,522
I’ll take care of you.

1171
01:47:59,797 --> 01:48:01,526
Ryan, where are we going?

1172
01:48:01,933 --> 01:48:03,195
Ryan!

1173
01:48:06,070 --> 01:48:08,300
Ryan, I don't want to stay here.
Help me get out of here!

1174
01:48:08,539 --> 01:48:11,804
Teacher Dianne, all gates are
locked if it's already dark.

1175
01:48:19,116 --> 01:48:22,608
-Ryan... Ryan...
-Teacher, Come on. Come on, teacher Dianne.

1176
01:48:24,922 --> 01:48:26,787
Teacher, hide yourself there.

1177
01:48:27,491 --> 01:48:28,788
Go on, teacher!

1178
01:48:30,661 --> 01:48:32,390
So they won't smell you.

1179
01:48:38,903 --> 01:48:40,131
Ryan!

1180
01:48:43,507 --> 01:48:45,600
-What are you doing here?
-Playing.

1181
01:48:48,746 --> 01:48:50,441
Where's teacher Dianne?

1182
01:48:54,018 --> 01:48:56,646
She went to the red room.

1183
01:49:09,934 --> 01:49:11,799
Nanny Aludia.

1184
01:49:17,308 --> 01:49:18,832
How did you come with them?

1185
01:49:19,043 --> 01:49:20,738
I was playing in the woods.

1186
01:49:20,878 --> 01:49:24,336
When I got back,
the houses were in flames!

1187
01:49:24,915 --> 01:49:26,746
I saw mom and dad.

1188
01:49:27,284 --> 01:49:28,774
They can't go out.

1189
01:49:29,053 --> 01:49:30,315
Mr. Simeon took me.

1190
01:49:30,588 --> 01:49:32,988
I told them to help mom and dad.

1191
01:49:33,557 --> 01:49:35,457
But they're scared of flames.

1192
01:49:35,726 --> 01:49:37,523
All in flames.

1193
01:49:39,263 --> 01:49:40,992
That's why, after that,

1194
01:49:41,832 --> 01:49:44,665
Mr. Carlo became our dad.

1195
01:49:46,404 --> 01:49:48,304
We transferred here

1196
01:49:49,073 --> 01:49:50,597
with all the survivors.

1197
01:49:52,209 --> 01:49:54,837
-Ryan! Open this door!
-Just a minute!

1198
01:50:08,659 --> 01:50:10,889
Teacher, hide underneath!

1199
01:50:11,996 --> 01:50:14,226
What the?! Open this door!

1200
01:50:18,302 --> 01:50:20,327
Where is she?! Show her!

1201
01:50:20,538 --> 01:50:22,699
We’ll all in trouble
if she gets out of here.

1202
01:50:50,734 --> 01:50:51,894
Good evening.

1203
01:50:52,136 --> 01:50:54,229
I’m just going to
fetch my sister Dianne.

1204
01:50:54,405 --> 01:50:55,929
Are you her brother?

1205
01:50:56,073 --> 01:50:58,837
-Yes.
-Come. Come inside.

1206
01:51:28,739 --> 01:51:30,001
Dennis?

1207
01:51:30,908 --> 01:51:32,876
You love your brother, right?

1208
01:51:33,811 --> 01:51:35,005
Carlo.

1209
01:51:35,379 --> 01:51:36,971
You know where we are.

1210
01:51:37,248 --> 01:51:39,307
Sis, don't come here!

1211
01:52:58,529 --> 01:53:00,019
Let go of my brother.

1212
01:53:00,531 --> 01:53:01,657
You came back.

1213
01:53:01,865 --> 01:53:03,264
You gave us a hard time.

1214
01:53:03,434 --> 01:53:04,662
Sis!

1215
01:53:04,868 --> 01:53:06,563
Go now!

1216
01:53:07,771 --> 01:53:09,473
I won’t leave unless you --

1217
01:53:09,473 --> 01:53:11,634
He won't be able to leave.

1218
01:53:18,215 --> 01:53:19,910
Let go of him.

1219
01:53:20,618 --> 01:53:23,553
Are you sure we’ll die...

1220
01:53:29,860 --> 01:53:32,055
I know what happened to you.

1221
01:53:32,596 --> 01:53:34,564
I know your companions die in a fire.

1222
01:53:35,699 --> 01:53:37,860
No, Simeon!

1223
01:53:40,471 --> 01:53:42,837
We will all be finished with that.

1224
01:53:43,841 --> 01:53:45,706
You’re going to kill us anyway, right?

1225
01:53:46,176 --> 01:53:48,269
So let's do it together.

1226
01:54:05,929 --> 01:54:07,191
Lighter.

1227
01:54:08,165 --> 01:54:09,757
Let him go first.

1228
01:54:11,035 --> 01:54:12,593
Let's do it together.

1229
01:55:14,098 --> 01:55:15,827
-Where did they let you in?
-There!

1230
01:55:44,294 --> 01:55:46,057
Come here! Come on!

1231
01:57:36,006 --> 01:57:38,133
I told you not to meddle!

1232
01:57:38,375 --> 01:57:40,468
You’re hard-headed!

1233
01:57:45,148 --> 01:57:47,878
Look at what you did. Look!

1234
01:57:58,328 --> 01:57:59,352
Sis!

1235
01:58:04,968 --> 01:58:06,367
Does it hurt?

1236
01:58:07,337 --> 01:58:09,305
That's not enough.

1237
01:58:10,674 --> 01:58:12,972
Do you want to know what we do

1238
01:58:14,511 --> 01:58:17,036
Do you want to go first?!

1239
01:58:19,182 --> 01:58:21,207
You meddle the same as your sister!

1240
01:58:21,485 --> 01:58:22,315
Dennis.

1241
01:59:06,563 --> 01:59:08,793
I saw her put the key in the drawer.

1242
01:59:16,974 --> 01:59:19,306
Teacher Dianne!

1243
01:59:19,876 --> 01:59:21,935
That's Ryan. Wait a minute.

1244
01:59:24,348 --> 01:59:27,112
Teacher Dianne, don't leave me!

1245
01:59:40,364 --> 01:59:41,661
No!

1246
01:59:50,841 --> 01:59:54,402
You’ll regret this! You demon!

1247
02:00:30,614 --> 02:00:32,707
I’ll just get the first-aid kit.

1248
02:00:34,985 --> 02:00:37,385
I’ll just take care of Dennis’s wound.

1249
02:00:37,554 --> 02:00:39,283
Then I’ll fix your bed.

1250
02:00:39,589 --> 02:00:40,817
Stay here, okay?

1251
02:00:41,124 --> 02:00:42,751
Okay, teacher.

1252
02:01:10,454 --> 02:01:12,615
Sis!

1253
02:01:36,246 --> 02:01:38,373
They don't want to listen to me.

1254
02:01:38,915 --> 02:01:43,181
I told them, I’m tired of corpses.

1255
02:01:43,820 --> 02:01:46,653
We just eat alive people on my birthday.

1256
02:01:47,257 --> 02:01:49,122
We even have to split it.

1257
02:01:49,993 --> 02:01:52,359
I want it alive.

1258
02:01:52,963 --> 02:01:54,487
Always fresh.

1259
02:01:55,932 --> 02:01:59,561
You’ll regret this! You demon!

1260
02:02:02,839 --> 02:02:04,329
Just like you, teacher.

1261
02:02:05,108 --> 02:02:07,008
You really smell good.

1262
02:02:08,845 --> 02:02:10,506
Teacher Dianne.

1263
02:02:10,507 --> 02:02:15,507
<i>Subtitle by Nani Resdi</i>
<b>nice_nani88@yahoo.com</b>
 

